Ce mois-ci, nous vous proposons d’écouter un entretien réalisé avec Irvin Mujcic, jeune bosniaque, survivant du génocide de Sebrenica du mois de juillet 1995.
Le directe Mercredi 4 mars sur FPP ( 106.3) de 17heures à 18heures ou sur le net : rfpp
Sebrenica alors sous le regard des casques bleu et de la » communauté internationale » a connu un des pire massacre du vingtième siècle.
Photo :Irvin Mujcic au cimetière musulman de Sebrenica.
Âgé alors de cinq ans, Irvin fui avec sa mère et ses frères et sœur son pays en guerre, laissant derrière lui son père, son oncle etc… qui eux, ne survivront pas. Depuis, installé en Italie Irvin travail au sein des » camps » rroms et organise ainsi un mouvement de jeunesse européenne, participant à la commémoration du génocide des rrom à Auschwitz le 2 juillet 2013 et 2014 en rassemblant plus de 500 jeunes européens autours d’ateliers de réflexion et de pratique d’organisation à l’université de Cracovie.
Désormais il est reparti vivre à Sebrenica et poursuit son travail visant à dénoncer les murs physiques (et mentales) qui marquent des distinctions mortifères entre rroms et non-rroms.
- Musique :
Irvin nous a envoyé deux morceaux de musiques pour accompagner son entretiens ainsi que le texte en serbe et en anglais de Samo da Rata Ne Bude. auquel nous avons ajouter des morceaux d’Emir Kusturica et de Kocarine orchestra.
Samo da Rata Ne Bude
Pijani momci prolaze
Duz nase tihe ulice.
Oni u vojsku polaze,
Prate ih tuzne curice,
Brinu ih slutnje sulude:
Da rata ne bude.
Ne mogu da me ne sete
Suze na vrhu nosica,
Devetsto-osamdesete,
Ulice Brane Cosica
I voza crnog k’o da s njim
Zauvek odlazim.
Znas sta,
Neka mora sve potope,
Nek’ se gleceri rasture,
Vecni snegovi otope,
Pa sta,
Neka kise ne prestaju,
Neka gromovi polude,
Samo rata da ne bude.
Znas sta,
Nek’ se doba preokrenu,
Nek’ se zvezde uznemire,
Nek’ se planine pokrenu,
Pa sta,
Vetri nek pomahnitaju
Nek’ se vulkani probude,
Samo rata da ne bude.
K’o zlatni prah
Oreol sna,
Oklopnih malenih glavica,
I tvoja ljubav ranjiva,
Cuva ih kao lavica,
Lose te vesti uzbude,
Da rata ne bude.
Znas sta,
Neka mora sve potope,
Nek’ se gleceri razvale,
Vecni snegovi otope,
Pa sta,
Kise neka ne prestaju,
Neka gromovi polude,
Samo rata da ne bude.
Znas sta,
Nek’ se doba preokrenu,
Nek’ se zvezde uznemire,
Nek’ se planine pokrenu,
Pa sta,
Vetri nek pomahnitaju,
Nek’ se vulkani probude,
Samo rata da ne bude.
SAMO DA RATA NE BUDE,
LUDILA MEDJU LJUDIMA,
VELIKI NUDE ZABLUDE,
PLASE NAS RAZNIM CUDIMA
I SVAKOJ BAJCI NAUDE,
DA RATA NE BUDE.
Fais qu’il n’y ait pas de guerre.
Avec la traduction en français, par Héloïse Esquié à partir de la version anglaise.
Des garçons saouls
Passent dans nos rues silencieuses
Ils partent pour la guerre
Et les filles les saluent tristement
Tourmentées par le chagrin.
Oh, fais qu’il n’y ait pas de guerre.
Des larmes coulent sur ton petit nez
Et je ne peux m’empêcher de penser
A 1980
Dans la rue Branimir Cosic,
Et au train noir aussi
Comme si je ne cessais pas de partir avec lui.
Et je te dis :
Fais que coulent les mers
Fais que les glaciers se fendent
Fais que fondent les neiges éternelles
Et encore
Fais que la pluie tombe sans s’arrêter
Fais que tombe la foudre et que sonne le tonnerre
Mais fais juste qu’il n’y ait pas de guerre.
Et je te dis :
Fais que le temps passe à l’envers
Fais que les étoiles s’emballent dans le ciel
Fais que les montagnes se déplacent
Et encore
Fais que les vents balaient le monde
Fais que les volcans se réveillent
Mais fais qu’il n’y ait pas de guerre.
Comme une poussière d’or
Comme une auréole rêvée
Sur la tête d’un enfant
Ton amour sans fin
Les défend comme une lionne
Tu es perturbée par les mauvaises nouvelles :
Fais qu’il n’y ait pas de guerre.
Et je te dis :
Fais que coulent les mers
Fais que les glaciers se fendent
Fais que fondent les neiges éternelles
Et encore
Fais que la pluie tombe sans s’arrêter
Fais que tombe la foudre et que sonne le tonnerre
Mais fais juste qu’il n’y ait pas de guerre.
Et je te dis :
Fais que le temps passe à l’envers
Fais que les étoiles s’emballent dans le ciel
Fais que les montagnes se déplacent
Et encore
Fais que les vents balaient le monde
Fais que les volcans se réveillent
Mais fais qu’il n’y ait pas de guerre
Fais qu’il n’y a pas de guerre
Pas de folie parmi les peuples
Les grands nous offrent des mirages
Et nous effraient avec des miracles
Et détruisent tous les contes de fée
Mais fais juste qu’il n’y ait pas de guerre !
Légende Photo à la Une : Irvin Mujcic et Raymond Gurême, rescapé des camps d’internements pour nomade français entre 39 et 46 à Cracovie pour la commémoration du génocide rrom.
Une réflexion sur “Le jour de la sirène, Invite Irvin Mujcic.”